• #Brève SGI

Le spécialiste en linguistique Carlos Rubio a supervisé l'édition en espagnol des Écrits de Nichiren Daishonin. Dans un entretien accordé au quotidien Seikyo Shimbun, il aborde ce que nous pouvons apprendre de l'esprit indomptable et empli de compassion de Nichiren pour vivre dans la société d’aujourd’hui. Extraits.

› L'intégralité de cet entretien est à paraître prochainement dans Valeurs humaines.


Selon vous, les écrits de Nichiren sont pertinents pour la société contemporaine. Pouvez-vous l’expliquer ?

J'ai eu la chance de travailler sans interruption, entre 2004 et 2012, sur l'édition espagnole des Écrits de Nichiren Daishonin et sur une traduction du Sûtra du Lotus. Auparavant, durant mes années en tant que professeur à l'Université de Tokyo, j'ai travaillé sur la traduction d'autres écrits affiliés à la Soka Gakkai. Ces expériences ont été pour moi, d’un point de vue intellectuel et tout simplement humain, un cadeau tombé du ciel dont je serai toujours profondément reconnaissant.

Je crois qu’une religion mondiale possède deux qualités essentielles : l'universalité de son message religieux et son indépendance vis-à-vis du pouvoir politique en place à son époque. Les écrits de Nichiren répondent à ces deux exigences. Ce sont en effet les mêmes qualités que possèdent le Nouveau Testament de la Bible et le Coran. Jésus-Christ, portant son message universel d'amour, a subi la persécution et la crucifixion pour ses idéaux, et le prophète Mahomet, diffusant son message de paix, a également connu la persécution et l'exil. Dans le cas de Nichiren, son message de la possibilité universelle d'atteindre la bouddhéité est renforcé par son inflexible indépendance idéologique.

Peut-être que le plus admirable, au regard de la société très hiérarchisée de son époque, est sa confiance dans sa mission et son indépendance de toute autorité, comme l'exprime son écrit Choisir en fonction du moment. Dans ce texte, il déclare : « Même s’il semble que, comme je suis né sur le domaine du souverain, je doive le suivre en actes, je ne le suivrai jamais en esprit. » (Ecrits, 542-543.)

Pour ces deux raisons principales - l'universalité des enseignements de Nichiren et leur esprit d’indépendance - je crois qu'au troisième millénaire, les Écrits de Nichiren Daishonin, qui visent à soulager la souffrance des gens ordinaires, exerceront une influence comparable à celle que la Bible et le Coran ont eue au cours des deux millénaires précédents.


Si le développement des technologies de l'information a amélioré la communication, il a également ouvert la voie à des conflits et à des divisions. À cet égard, les religions du monde joueront un rôle de plus en plus important. Si le développement des technologies de l'information a amélioré la communication, il a également ouvert la voie à des conflits et à des divisions. À cet égard, les religions du monde joueront un rôle de plus en plus important.

Je pense qu'il y a deux autres qualités importantes qu'une religion mondiale doit posséder dans le monde d'aujourd'hui. L'une est le multiculturalisme. Le bouddhisme de Nichiren est pratiqué dans plus de 192 pays et territoires. Chaque pays a sa propre tradition culturelle. Je suis sûr qu'avec le temps, la mobilité sociale entre ces communautés diverses unies par la même croyance, amènera la Soka Gakkai à se développer encore plus en tant que religion mondiale.

Un autre aspect d’une religion mondiale est le fait qu'elle porte un message de paix, de tolérance et de dialogue. Malgré l’incidence des nationalismes et des attitudes rétrogrades, le monde évolue progressivement vers une société globalisée et plurielle. Je crois sincèrement que, par tradition et par nature, le bouddhisme a beaucoup à offrir et à enseigner à cet égard. (...)


Traduit de A Compassion Revolution: Carlos Rubio on the Universality of Nichiren’s Teachings Interview parue dans le Seikyo Shimbun du 16 février 2021.


Je crois qu'au troisième millénaire, les Écrits de Nichiren Daishonin, qui visent à soulager la souffrance des gens ordinaires, exerceront une influence comparable à celle que la Bible et le Coran ont eue au cours des deux millénaires précédents.